2016年01月25日08:22 來源:日本通
日本國民動漫《哆啦A夢》可以說是家喻戶曉,個性豐富的角色、溫暖的故事深受大家的喜愛。哆啦A夢在海外也有播出。但是美國版的設定實在讓人忍俊不禁,成為熱議話題!那麼美國版的哆啦A夢中有哪些與日本版完全不同、讓人大跌眼鏡的設定呢? |
日本國民動漫《哆啦A夢》可以說是家喻戶曉,個性豐富的角色、溫暖的故事深受大家的喜愛。哆啦A夢在海外也有播出。但是美國版的設定實在讓人忍俊不禁,成為熱議話題!那麼美國版的哆啦A夢中有哪些與日本版完全不同、讓人大跌眼鏡的設定呢?
排在第1位的是“哆啦A夢並不是因為被叫成‘狸貓’而生氣,而是因為被叫成‘海豹’而生氣”。機器人哆啦A夢長得一副喵星人的樣子,日本版中經常因為被誤認為是狸貓而憤慨。然而,在美國版中並不是狸貓而是被誤認為是海豹的設定!眾多網友冷靜地吐槽:“怎麼看也不會把哆啦A夢看成是海豹吧……”
排在第2位的是“胖虎的英文名叫‘Big G’”。胖虎是哆啦A夢中的主要角色,但是他在美國版中的名字竟然是“Big G”。這樣的名字實在聽不順耳,但還是挺符合他的形象。
排在第3位的是“大雄的英文名叫‘Noby’”。在美國,大雄的日語名“のび太”發音太像女性的名字,所以就變成了“Noby”。排在第2位的Big G、排在第3位的Noby,聽起來還是不錯的。
余下排名:
第4位:銅鑼燒的名字成了“Yummy bun”
第5位:為了推進健康的飲食生活,零食都被改成健康的水果
第6位:胖妹的名字叫“Little G”
第7位:零錢都變成了美元
第8位:蛋包飯變成了薄烤餅
第9位:砂石烤白薯的攤子變成了賣爆米花的攤子
第10位:小夫的名字叫“Sneech”
銅鑼燒的名字成了“Yummy bun”(意思是好吃的漢堡面包),因為是面向孩子的節目,所以裡面的零食都被修改成了健康的水果,內容都變成了更容易讓美國人接受的設定。那麼大家最驚訝的設定是哪個呢?