人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>新聞一覽

日語學習陷阱:詞匯的重復使用

2016年02月14日10:21  來源:滬江日語

“頭痛が痛い”(頭疼很疼)、“違和感を感じる”(感覺到了違和感)等等,近年來被稱為“重復詞”的日語誤用越來越多。

“頭痛が痛い”(頭疼很疼)、“違和感を感じる”(感覺到了違和感)等等,近年來被稱為“重復詞”的日語誤用越來越多。說的時候也許注意不到,但一寫出來再回過頭讀一遍的時候就會覺得“誒?好像不太對”。

▽代表性的重復詞

えんどう豆

“えんどう”漢字本來就是“豌豆”,所以就不用再加一個豆字了。

過半數を超える

“過半數”本身就是“超過一半”的意思,可以隻使用“半數を超える”。

元旦の朝

日語中“元旦”與“元日”不同,元旦本來指的就是1月1日(元日)的黎明、早上。

頭痛が痛い

“頭痛”本來就是頭痛的意思,可以使用“頭痛で痛い”(助詞的區別)。

故障中

經常會看見“故障中”,但是故障本身就表示了一種狀態,所以“中”字是不需要的。

雪辱を晴らす

“雪辱”本來就是雪恥的意思。用“雪辱を果たす”是對的。

斷トツ一位

本來“斷トツ”就是“斷然Top”(絕對性領先)的省略,因此“一位”是重復詞。

日本に來日する

“來日”就是“來到日本”的意思。

內定が決まる

“內定”=“內部決定”

満天の星空

“滿天”指的就是(布滿)整個天空的意思,而“満天の星”是對的。

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會