人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>文化

人工智能崛起将导致翻译没饭吃?

2016年07月08日08:52  来源:人民网-日本频道

近日,有报道称谷歌深度学习项目“谷歌大脑(Google Brain)”联合创始人雷格?科拉多认为,得益于人工智能的进步,未来10年内立即理解一门语言的设想将会成为现实。随着人工智能的发展,译员会逐渐被机器代替而丢掉饭碗吗?

人民网北京7月8日电(张靖) 近日,有报道称谷歌深度学习项目“谷歌大脑(Google Brain)”联合创始人雷格?科拉多认为,得益于人工智能的进步,未来10年内立即理解一门语言的设想将会成为现实。随着人工智能的发展,译员会逐渐被机器代替而丢掉饭碗吗?

对此,资深日语同传蔡院森做客人民网时表示,现在包括谷歌、百度等在内的很多公司都在研发机器翻译。目前翻译软件在某些领域的翻译精度已经非常高,取代一部分人工翻译的可能性正在出现。

“不过翻译将来可能是两极分化的情况。低端的,比如说游览的讲解或者纯技术的、不需要过多逻辑思考的翻译,很可能被机器所代替,但是精神层面的沟通、高端的翻译还是需要人工完成。”蔡院森说,“日语中很多说法可以做多种理解,这时就需要人脑根据语境进行判断。比如‘結構です’表达的到底是好还是不好,是拒绝还是接受,让机器做出准确翻译比较困难,这需要译员联系上下文通过自己的直觉判断。”

  1. 分享到:
  2. (责编:张靖、陈建军)

编辑推荐

  1. 日本如何过中秋
  2. 日本白领早餐吃什么?
  3. 电影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 第二弹:日语绕口令第二弹:日语绕口令
  2. 高校日语专业优势解读高校日语专业优势解读
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会