【人物】日本煮饭仙人86岁的村嶋孟来离开了经营长达54年的大众食堂“银舍利屋GEKO亭”来到中国,可他为何要来华传授煮饭技艺呢?
【旅游】北海道旅游攻略北海道拥有四季分明的季节和雄伟的大自然,资源丰富的大海与肥沃的土地哺育出了安全、放心、味道鲜美的食材...
【攻略】北陆新干线走走停停途径日本上信越和北陆地区,按照最终的规划,这条线是日本靠近日本海一侧的连接东京与大阪的另一条交通大动脉...
【折扣】新宿·小田急百货日本频道读者独享小田急百货店商城推出的5%的让利优惠+8%免税的实惠购物活动火热进行中......
【三重】G7峰会“遗产”G7首脑会议给三重县带来的经济效果将达到480亿日元,多有哪些行业受惠了?如何发现三重的魅力呢?
【路线】日本自由行极致日本:日本自由行钜惠线路供应商,为游客提供惬意·自由·舒适的日本之旅一站式服务...
【自由行】上海出发自由行线路上海出发日本自由行线路:冲绳·东京-京都-大阪黄金线路·潜水&滑雪等个性线路·无羁无绊的旅途......2016年08月09日10:55 来源:沪江日语
| 同样表示“擅长做某事”的“上手”和“得意”的意思有什么不同? |

同样表示“擅长做某事”的“上手(じょうず)”和“得意(とくい)”的意思有什么不同?
○在说别人的时候二者都可以使用,但是在说自己的本领时一般用“得意”而不是“上手”。
○“得意”用来表达说话人本身对自己的技能所抱有的自信,是对自己能力的主观评价和判断,例如:
得意な料理は肉じゃがです。(我擅长的菜是土豆炖牛肉)
而“上手”则是外部对某人能力、技艺的评价,认为“在这方面做得很好”,例如:
練習の成果が出て、泳ぎが上手になってきた。(练习有了成效,游泳越来越棒了)
この絵は上手に描けていますね。(画的真好)
○不过,对自己较低的评价可以表示谦虚,所以可以说“私は絵が下手です”(我的画很差)。
○“得意”的反义词是“苦手(にがて)”,而“上手”的反义词是“下手(へた)”。