人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>娛樂

美版哆啦A夢《Doraemon》登陸日本  日美差異遭吐槽

2016年02月02日10:45  來源:人民網-日本頻道

北美地區播出的英語版哆啦A夢《Doraemon》自2月1日起登陸日本,在迪斯尼頻道播出日語配音版。

 

人民網東京2月2日電 日本頻道綜合日本時尚娛樂網站Modelpress報道,北美地區播出的英語版哆啦A夢《Doraemon》自2月1日起登陸日本,在迪斯尼頻道播出日語配音版。

北美版哆啦A夢中的出場人物與原版相同,但同時也入鄉隨俗,很多細節做了改動,更反映了美國文化,例如哆啦A夢叫Draemon,好友野比雄助叫Nobi,零花錢是美幣等。

Goo ranking網站日前進行了調查,評選出美版哆啦A夢中令日本人啼笑皆非的改變。

第一名:在原版中,哆啦A夢被人叫做“狸貓”就暴跳如雷﹔而在美版中哆啦A夢不喜歡聽的則是“海豹”。

第二名:胖虎綽號“巨人”,而在美版中被叫做“Big G”。

第三名:野比雄助的名字改為“Noby”。

第四名:哆啦A夢最喜歡的銅鑼燒在美版中改成了“Yummy bun(美味面包)”

第五名:為了引導健康的飲食習慣,美版中將零食改為了健康食品。

在2月1日播放的第一集中講述了哆啦A夢從未來來到大雄的身邊。另外,日譯版和原版的聲優是同一人。(編譯:王麗娜 審稿:張麗婭)(來源:Modelpress)

(版權聲明:本文系日本娛樂時尚網站Modelpress獨家授權人民網日本頻道的內容,禁止任何機構以任意形式使用文章內容及圖片,包括但不限於轉載、改編等)

  1. 分享到:
  2. (責編:張麗婭、許永新)

編輯推薦

  1. 好評如潮的漫改電影
  2. 日本票選最愛自拍藝人
  3. 日本追星族年均花多少錢
  4. 日本第29屆金唱片大獎

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

日娛熱點

  1. 石原裡美的時尚穿搭石原裡美的時尚穿搭
  2. 千與千尋再次日本上映千與千尋再次日本上映
  3. SMAP解散內幕SMAP解散內幕
  4. 赤西仁山田孝之成立組合赤西仁山田孝之成立組合

星聞星訊

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會