【人物】日本煮飯仙人86歲的村嶋孟來離開了經營長達54年的大眾食堂“銀舍利屋GEKO亭”來到中國,可他為何要來華傳授煮飯技藝呢?
【旅游】北海道旅游攻略北海道擁有四季分明的季節和雄偉的大自然,資源豐富的大海與肥沃的土地哺育出了安全、放心、味道鮮美的食材...
【攻略】北陸新干線走走停停途徑日本上信越和北陸地區,按照最終的規劃,這條線是日本靠近日本海一側的連接東京與大阪的另一條交通大動脈...
【折扣】新宿·小田急百貨日本頻道讀者獨享小田急百貨店商城推出的5%的讓利優惠+8%免稅的實惠購物活動火熱進行中......
【三重】G7峰會“遺產”G7首腦會議給三重縣帶來的經濟效果將達到480億日元,多有哪些行業受惠了?如何發現三重的魅力呢?
【路線】日本自由行極致日本:日本自由行鉅惠線路供應商,為游客提供愜意·自由·舒適的日本之旅一站式服務...
【自由行】上海出發自由行線路上海出發日本自由行線路:沖繩·東京-京都-大阪黃金線路·潛水&滑雪等個性線路·無羈無絆的旅途......2016年03月08日13:46 來源:人民網-日本頻道
| 日語裡的“足”指的是腳踝以下的部分,也就是漢語裡的“腳”﹔而日語裡的“腳”指的是腳踝和盆骨之間的部分,也就是漢語裡的“腿”。 |

(圖片源:滬江日語)
日語中“足”和“腳”都讀作“あし”,但二者的意思卻有不同。日語裡的“足”指的是腳踝以下的部分,也就是漢語裡的“腳”﹔而日語裡的“腳”指的是腳踝和盆骨之間的部分,也就是“腿”。(滬江日語注:漢語中表達人體腿部一般說從踝關節到髖關節的部分,或者簡單說腳以上胯以下,很少用盆骨分界。)
日語裡的“足”還有以下幾種意思:
1.腳步、步速。例如“足が速い”(走得快)。
2.交通工具。例如“交通事故で足が亂れる”(交通事故引起交通混亂)。
3.黏度、黏性。例如“足の強い餅”(糯米糕很黏)。
4.順便做某事。例如“その足で銀行に寄る”(順便去一趟銀行)。
5.引申含義的詞組中多用“足”而不是“腳”。例如“足を洗う”(金盆洗手)、“足がつく”(發現犯罪線索)、“足が出る”(虧空)等。
用“腳”的場合:
1.移動狀態。例如“雨足”(雨勢,讀作あまあし)。
2.哺乳動物的下肢多用“肢”字,而昆虫則多用“腳”。
3.桌子、椅子的量詞。推薦閱讀:有趣的日本量詞
4.“三腳”(三腳架)。
(編譯:陳思 審稿:陳建軍)