2015年09月23日10:18 来源:人民网-日本频道
人民网日本频道最新推出“松永老师讲日语”系列文章,每期将由北京第二外国语学院的日语教师松永老师为大家讲解日语语法、分析日语词汇的用法区别等日语学习的内容。本期一起来看看中日拟声拟态词有什么不同。 |
近年来,日语中拟声拟态词的数量正在以惊人的速度增长。2013年,NHK的《Close-up现代》节目曾播出过与拟声拟态词有关的纪录片,片中介绍了许多有趣的现象。例如,用拟声拟态词给面包命名更有利于提高面包的销量。观察面包销量可以发现,2003年用“コシのある(劲道儿)”描述面包排在第二位,“もちもち(糯糯地)”是第6位,而“もっちり(糯糯地有弹力地)”则排在第11位;到了2012年,“もちもち”成为第1位、“もっちり”上升为第3位,而“コシのある”则降为第8位。这现象状似都市传说,但确确实实对很多产品的命名带来了影响,比如我哥哥从事的眼镜行业也出现了类似的情况。拟声拟态词已经成为了当今日本社会的一大热潮。
这一现象影响范围极广。田径名校的教练在指导复杂的田径动作时,多用可以传递丰富信息的拟声拟态词,而不是一句一句地解释。同样,医学界也开始渐渐认识到使用拟声拟态词更容易让患者掌握自己的病情。
一直以来,拟声拟态语被纳入幼儿用语范畴,人们认为这是词汇量匮乏的人才会使用的拙劣表达方式。NHK的节目播出后,也许会让人们重新发现拟声拟态词的闪光点吧。有兴趣的朋友可以看一下这期节目——《オノマトペ大増殖の謎》。
接下来言归正传,今天我们来分析一下中文里的拟声拟态词,并分别对中日的造词能力进行对比。
(版权声明:本文系作者独家授权人民网日本频道的内容,禁止任何机构以任意形式使用文章内容,包括但不限于转载、改编等)
更多松永老师文章请戳这里↓