2014年07月24日13:22 來源:中國新聞網
《字解日本》和《物語日本》、《江戶日本》、《平安日本》,縱談一個日常、世俗、活潑、民間的日本。茂呂美耶筆觸清淡、風趣又幽默,是一個值得信賴的日本向導,而《字解日本》是一冊趣味盎然的日本風物詩的記錄。 |
茂呂美耶的《物語日本》、《江戶日本》、《平安日本》,到現在的這本《字解日本》,都是輕鬆的讀物,在等車的空隙,在入睡前的一刻,在喝下午茶的當兒,不知不覺之間,絕對可以愉悅地快讀一過。
茂呂美耶的文字有料,有趣,《字解日本》更是有聲有色,何也?因為談的是日本人的食、衣、住、行,清淺的文字,配上精美的圖片,幾乎引發生理和心理的雙重反應。
同是談日本的書,內地向來偏愛政治經濟社會等的宏大話語,港台兩地“輕鬆”不少,到底仍有抱負,往往借流行文化切入當代日本社會的現實。茂呂美耶顯然無此雄心大志,她更喜歡的談日本的瑣瑣碎碎,從“小”處看日本。這“小”處的日本,說穿了其實就是最日常不過的日本,《字解日本》“和果子”條,說日本女人愛吃甜點,引清少納言《枕草子》的話,說明古代碎冰比果物貴重,隨后又談到美國首日公使見德川家定,對和果子留下深刻印象,又記文豪森鷗外的奇怪的吃和果子口味,是一篇淡淡道來的和果子簡史。讀到這些簡淡清素的文字,同時看旁邊的種種和果子圖片,大概沒有人不口中生津。
食、衣、住、行,從基本詞匯進入日本日常生活,讀畢全書,大概就可對日本人的日常飲居起居有了感性的認識。“和室”這個詞匯下,從和室的特色帶出榻榻米、紙門、障子、坐墊、壁櫥等物事,條理分明,最后要言不煩得出結論:“和室的最大好處是可以依用途而變成客廳、寢室、書房、宴會場所,算是一種具有多重效用的綜合性空間,而且適合日本的氣候。榻榻米冬暖夏涼,每逢換季,隻要把室內的垂帘、布帘、坐墊全部換掉,那麼屋內就跟日本的大自然四季 一樣,春、夏、秋、冬均各有不同面貌。”如果嫌書中的圖片不足以說明這一點,有心人不妨看看小津安二郎的電影,就可以對日本人的和室的特點有清楚了解,比如《麥秋》中笠智眾躲進壁櫥、《小早川家之秋》中村雁治郎和孫兒捉迷藏的情節,就可以對日本“和室”的多功能、多重效用有具體的了解,同時也更易明白,小津如何利用日式房屋的特征來創造其幾何美學和“靜水流深”的內在節奏。
《字解日本》中,作者雖然只是如實道出日本食衣住行方面的特色,並沒有更高的要求,但我們透過字裡行間,還是強烈地感覺到日本人的一些文化特色。借助“音姬”和“衛洗麗”等詞,我們順帶了解到了日本人“廁所文化”的先進和發達,有令人嘆為觀止之感。在“領帶”條下,順手拈出第一位將領帶引進日本的日本人約翰萬次郎,他於幕末時期,一次因出海捕魚遇難,被美國人救起,被帶到美國,在那兒學會英語、測量、航海、造船技術,以后回到日本,被政府聘為重臣。日本去年非常走紅的大河劇《篤姬》對此有非常詳盡的描述。從“領帶”引進日本,無意間談到日本人的“拿來文化”,我們大概不免將約翰萬大郎與鴉片戰爭時期中國人對外國人、外國事物的態度,作一個對照,一時之間竟然引發我們大大的感慨。
而《字解日本》最讓我豁然的一個詞,莫過於“炸豬排”。茂呂美耶說,炸豬排是明治時代傳進日本的西洋料理,本身是法國料理Pork Cutlet,日本人將這種豬排裹上面粉再用奶油煎成。原本是西方的料理,最后變成了日本式西餐。我想起了日本導演小津安二郎說過的一句話:“我隻會做炸豬排。”看到這裡的茂呂美耶對炸豬排的解釋,我覺得以炸豬排來譬喻小津安二郎的電影,再貼切不過。電影原本是西方的文化,但在小津的手下,卻變成完全不同於西方電影的電影,反倒引得無數西方人為之膜拜,這正是日本人“拿來”文化的一個高妙演示。
日本的古、今、雅、俗,於《字解日本》中生動地融於一爐,於是我們看到,和服、浴衣和制服、內衣、Crossover文化可以平行並置,京都的藝伎的款步和水手服的春光都吸引人眼球,昂貴的懷石料理可以和大眾的蓋飯和鍋料理相提並論。同時,這本小冊子,多少也糾正我們對於彼邦的不少偏見。例如,人們一向以為京都喜舊厭新,作者卻指出,無寧說是京都人極致的喜新厭舊,舊不過是新的終極演繹而已。又如,飲食上,日本人並非我們很多中國人心目中天天壽司、生魚片,茂呂美耶指出,日本人的餐桌上現在已經是“中國菜、西洋菜、日本菜三分鼎足”。君若不信,可以去看看日本動畫片《我的鄰居山田君》,便知端的。因此,《字解日本》看似簡單的詞語解釋,其實為我們帶出了一個混雜、多元、不斷變化中的日本。
《字解日本》和《物語日本》、《江戶日本》、《平安日本》,縱談一個日常、世俗、活潑、民間的日本。茂呂美耶筆觸清淡、風趣又幽默,是一個值得信賴的日本向導,而《字解日本》是一冊趣味盎然的日本風物詩的記錄。