人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>時政

【中日雙語】2015兩會語錄精選

2015年03月16日09:41  來源:人民網-日本頻道

3月15日,十二屆全國人大第三次會議舉行閉幕會,全國政協十二屆三次會議也已於13日閉幕。在兩周的時間裡,兩會的代表們都說了些啥?下面小編就用語錄的形式,為大家簡單梳理兩會期間代表們的經典講話。

3月15日,十二屆全國人大第三次會議舉行閉幕會,全國政協十二屆三次會議也已於13日閉幕。在兩周的時間裡,兩會的代表們都說了些啥?下面小編就用語錄的形式,為大家簡單梳理兩會期間代表們的經典講話。

呂新華:大家都很任性 有老虎的話都挖出來

譯文:虎がいれば、全員で捕らえる。誰もが思うがままだ

時間:2015年3月2日

場合:全國政協十二屆三次會議新聞發布會

話語:黨和政府以及人民群眾在反腐問題上的態度是一致的,套用網絡熱詞,“大家都很任性”,在這點上大家沒有分歧,大家支持打老虎的態度都很任性……有老虎的話都挖出來。我個人認為,“還有沒有更大的老虎”作為一種猜測,我覺得沒有多大意義。在過去的一年,黨中央堅持進取,全覆蓋,零容忍,嚴肅查處腐敗分子,沒有不能查處的“鐵帽子王”。以上是中央權威部門的表態,我們深信,什麼樣的老虎都逃不掉的。

譯文:まず言いたいのは、黨と政府、國民の、反腐敗問題に対する態度は一致しているということ。ネット流行語を使えば、「誰もが思うがまま」だ。この點において意見の相違はない。「誰もが思うがまま」というのはつまり、誰もが反腐敗を支持し、好きなように虎を捕まえられるということ。この面において、誰もが「思うがまま」と言えるのでは?ただ、より大きな虎がいるというのは憶測であって、大きな意味はないと私は思う。國民や一部のメディアが、より大きな虎がいるならば捕まえるべきと考えるのは理解できる。

黨中央は過去1年間、聖域なし、全面カバー、ゼロ容認の姿勢を堅持し、汚職役人を厳しく調査﹒処分し、汚職「する勇気がない、できない、したくない」という政治的雰囲気を造りだし、大きな成果をあげた。反腐敗闘爭において、事件が発覚するたびに対処し、発覚した事件は全て処理し、上限を決して設けず、調査﹒処分を受けない「鉄帽子王(注:清代、功績が大きかったことから世襲が認められ、爵位が降下しない皇族のこと)」は存在しない。

  1. 分享到:
  2. (責編:馬瀟漪、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 安倍將與普京第13次會晤
  2. 五萬日本市民舉行護憲集會
  3. 日歐將加速自由貿易談判
  4. 安倍赴地震災區視察災情

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

今日要聞

  1. 李克強會見日本外相李克強會見日本外相
  2. 程永華大使赴熊本災區程永華大使赴熊本災區
  3. 奧巴馬將訪問廣島奧巴馬將訪問廣島
  4. 日本外交新動向日本外交新動向

軍事瞭望

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會