人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>文化

古代漢語在現代日語中的若干痕跡

2016年09月07日08:06  來源:新華網

大約在唐朝年間,中國的漢字就大規模傳入日本並被沿用至今。
原標題:古代漢語在現代日語中的若干痕跡

據史志文獻及日本考古發現,大約在唐朝年間,中國的漢字就大規模傳入日本並被沿用至今。根據日本文部科學省文化審議會國語分會的規定,現行《常用漢字表》漢字數目為2136個。而我國大陸地區目前通用的《現代漢語常用字表》中則收錄了2500個常用字及1000個次常用字,共計3500個。雖然現代日語與現代漢語在發音、語法等方面大相徑庭,但在漢字的使用上,古漢語的痕跡卻相當明顯。

例如,“左遷”。左遷(日語:左遷)的意思就是降級,在現代漢語中幾乎難覓蹤跡,至少在日常口語中並不使用。好在現行中學教材中收錄了韓愈七律名篇《左遷至藍觀示侄孫湘》,頸聯“雲橫秦嶺家何在,雪擁藍關馬不前”堪稱家喻戶曉、耳熟能詳,因此普通讀者對於左遷的意思應該並不陌生。不過,在現代日語中,左遷非但見諸於文章,而且在日常口語中也經常使用。

另外,在現代日語中經常出現的“豹變”,在現代漢語中似乎很少提及,至少在日常口語中早已絕跡。“豹變”出自《周易·革卦》,其辭曰:“大人虎變,小人革面,君子豹變”。形容大人、君子進德修業、成效顯著,而小人的變化僅在面貌而心性難改。日本人或許對於“君子豹變”的典故出處未必完全了解,不過在日常會話中往往脫口而出。

  1. 分享到:
  2. (責編:劉戈、陳建軍)

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會