2015年01月06日13:49 来源:人民网-日本频道
人民网日本频道最新推出“松永老师讲日语”系列文章,每期将由北京第二外国语学院的日语教师松永老师为大家讲解日语语法、分析日语词汇的用法区别等日语学习的内容。本期的话题是:日语自他动词。 |
中文里,“坏”不是动词,更没有他动词的词性,因此以下说法是不成立的:
×太郎坏了墙壁。 ×太郎把墙壁坏了
“坏”通常只表示变化,如果想说明这一变化的结果,需要加入“弄”、“搞”等代动词。
太郎弄坏了墙壁。太郎把墙壁弄坏了
太郎搞坏了墙壁。太郎把墙壁搞坏了
这里面的“弄”和“搞”包含着他动性的原因,日语的他动词与中文的代动词结构有着如下的对应关系。
壊 す 濡らす 汚 す 砕 く 殺 す 割 る
弄 坏 弄 湿 弄 脏 弄 碎 弄 死 弄 破
搞 坏 搞 湿 搞 脏 搞 碎 搞 死 搞 破
我们可以看出,日语中的相对自他动词(自他动词成对出现)现象,在中文里可以用“动词+状态”的形式表达,比如“弄”、“搞”加上表示变化的“坏、湿、脏、碎、死、破”等。比起日语来,学习中文可以少背诵许多他动词,学习量大大减少,学习效率也得到了提高。不过有趣的是,古代汉语和现代日语一样,存在着大量的他动词。