人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>日语能力测试

模棱两可的日语词汇 说者有心听者无意

2014年12月08日16:21  来源:沪江日语

常在杂志上看到“隐秘咖啡”(隠れ家カフェ)、“紧致型便装”(きれいめカジュアル)等不知用没用对就使用的日语,想表达的东西别人完全不理解,但依旧说着“哦,这样啊”去勉强附和。大家有过这种情况吗?

常在杂志上看到“隐秘咖啡”(隠れ家カフェ)、“紧致型便装”(きれいめカジュアル)等不知用没用对就使用的日语,想表达的东西别人完全不理解,但依旧说着“哦,这样啊”去勉强附和。大家有过这种情况吗?

■关于饮食的词语

“‘妈妈的味道’(おふくろの味)。我不是很清楚这是什么味道,不过肯定不是指自己妈妈做的味道。”(27岁/女性)

“‘餐吧’(ダイニングバー)。我倒是常去,就是搞不清‘餐馆’和‘餐吧’的区别。”(25岁/女性)

“菜谱上写的‘有浓稠感’(とろみが付く)的状态,我不知道这是什么状态。”(25岁/女性)

 

■表达气氛的词语

“我说‘这真是如梦似幻的时尚啊’,结果被指正说不这么用。那之后我就不懂‘サイケデリック’这个词了。”(22岁/男性)

“‘前卫’(アバンギャルド)。感觉是在比较火爆的场合下胡乱用的。”(29岁/女性)

形容氛围的词因人的理解不同而异,笔者就多次问过heavy metal(重金属)和punk rock(朋克)的区别,可还是不明白。

 

■对人用语

“‘倦怠的气场’(アンニュイな雰囲気)。这个词用于看着懒散的人,不过我也不理解看着懒散的人的定义。”(24岁/男性)

“我不明白男生说的‘治愈系’(癒やし系)的定义,感觉就是对所有可爱女孩子都说。”(30岁/女性)

“‘舍弃红尘的人’(世捨て人)。不清楚这是指在多大程度上舍弃红尘的人。”(28岁/男性)

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1. 李云迪日本巡演
  2. 书讯:天皇制度
  3. 《头文字D》群马首映礼
  4. 日本电影人与上海
  5. 《汉魂与和魂》
  6. 《日中关系40年史》出版
  7. 日本阿宅联谊会
  8. 日本吉祥物文化

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 日本各路妖怪盘点日本各路妖怪盘点
  2. 日语能力考试名师支招日语能力考试名师支招
  3. 和纸申遗成功和纸申遗成功
  4. 日语惯用语集锦日语惯用语集锦

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会