2014年11月05日11:27 來源:滬江日語
日語裡有許多意思相近的語法,一起來分辨一下他們的用法究竟有哪些不同。 |
6.から……まで/から……にかけて/から……にわたって/から……至るまで
から……まで:強調兩個端點
から……にかけて:一直延續,中間不間斷
から……にわたって/わたり/わたる:重在強調跨越時間段(經過)
から……至るまで:從……到……都怎麼怎麼樣
例:
なぜ2時から5時までは3時間で、2日から5日までは4日間なのか?為什麼2點到5點是3個小時,2號到5號是4天?
來週から2月上旬にかけて、記?的な寒波の恐れ。從下周到2月上旬,可能會有前所未有的寒潮。
5月10日から41時間にわたって3號機から20兆ベクレルが海に流出しました。從5月10日開始,歷經41個小時,從3號機排放出來的20兆貝可放射性物質流向海洋。
沖?から北海道に至るまでどこでも米が生?されている。從沖繩到北海道,到處都種植著大米。
7.あがる/のぼる(詳細解讀:鬆永老師講日語:簡析向上移動動詞)
あがる:1、上(強調目的地)﹔2、上漲(價格,成績)﹔3、某件事情結束了﹔4、敬語的使用。
のぼる:上、登(強調過程)
以下一句話就可以區分出來。
例:
私は3階にあがるつもりで、停電するから、のぼる。我打算坐電梯上3樓,但是停電了,所以就爬上了3樓。