人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>翻译专业资格考试

村上春树、富坚义博……日本网友模仿名家展开无厘头写作【2】

2014年12月15日10:09  来源:沪江日语

自古高手在民间,日本某网友模仿数十位名家笔触,将一句平凡无比的“後ろで爆発音がした(身后响起爆炸声)”改写出几十种花样!更多梗等你来找。

如果是著名作家的话:

村上春树

後ろでシュワルツシルト?アルフィエーリの文章を思わせるような繊細な爆発がした。

ステンレス?スティールの上にあるライト?スタンドとペーパー?クリップをクローゼットにしまいガソリンの味がするコーヒーを飲み干し後ろを振り返った。

やれやれ、と僕は思った。

身后响起了令人联想起史瓦兹旭尔得·艾法利文章的纤细爆炸。

我把不锈钢柱身上的灯架和夹子放进壁橱,喝完带汽油味的咖啡,然后回了头。

哎呀哎呀。

 

山田悠介

"ドカーン"遥か後ろで不意に爆発音がした。

俺は後ろを振り返った。別にどうでもよいが…

“轰咚”身后远处传来意外的爆炸声。

我回头一看,其实看不看都无所谓……

 

夏目漱石

後ろからぼかん、という音がした。

我輩はまた白君がどこぞの酒屋の一斗缶を倒したのかとおもうと、

どうもちがうらしい。

ちらと音のしたほうを振り返ると同時に、

硝煙が我輩の鼻をくすぐった。

身后响起了轰隆声。

我还以为又是白君弄倒了哪家酒馆的一斗罐吧,

好像又不是。

我转身瞥了眼声音来源处,

硝烟刺痛了我的鼻子。

 

宫泽贤治

その時ふたりの後ろの方でどぉと烈しい音がしました。

ジョバンニが驚いて振り返ると地面の一部が空にすいこまれるように抛り出されて煙が柱のように立つのが見えました。

目をこらすとその柱のようになった煙はひとつひとつが黒々とした金剛石の粒なのでした。

「発破だよ、発破だよ。」カムパネルラはこおどりしました。

那时,两人身后响起了剧烈的轰鸣声。

乔万尼吃惊地转身,看到地面的一部分仿佛被天空吞噬一般给抛出,烟尘如柱子般扶摇直上。

凝眸看过才发现那柱子般的烟雾原来是一颗一颗的黑色金刚石粒。

“炸药!炸药!”康佩内拉手舞足蹈。

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1. 李云迪日本巡演
  2. 书讯:天皇制度
  3. 《头文字D》群马首映礼
  4. 日本电影人与上海
  5. 《汉魂与和魂》
  6. 《日中关系40年史》出版
  7. 日本阿宅联谊会
  8. 日本吉祥物文化

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 日文花语集结号日文花语集结号
  2. 人气中国电影的日文译名人气中国电影的日文译名
  3. 和纸申遗成功和纸申遗成功
  4. 用日语读唐诗用日语读唐诗

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会