人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>时政

【中日双语】2015两会语录精选【10】

2015年03月16日09:41  来源:人民网-日本频道

3月15日,十二届全国人大第三次会议举行闭幕会,全国政协十二届三次会议也已于13日闭幕。在两周的时间里,两会的代表们都说了些啥?下面小编就用语录的形式,为大家简单梳理两会期间代表们的经典讲话。

李克强: 在今年这样一个重要的时刻,我认为对中日关系既是检验,也是机遇。

译文:今年は中日関係にとって重要な節目であり、ある意味検証の年であり、チャンスの年でもあると私は考える。

时间:2015年3月15日

场合:十二届全国人大三次会议闭幕后会见中外记者

话语:今年是中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利70周年,不仅中国,世界上许多国家都要开展多种形式的纪念活动,目的是要牢记这一惨痛的历史悲剧,不能让历史再重演,要维护二战胜利成果和战后国际秩序及一系列国际法,以维护人类持久和平。当前,中日关系的确比较困难,根子还是在于对那场战争、对历史的认识和能否始终保持正确的认识。坚持正确的历史观,就是要以史为鉴、面向未来。对于一个国家的领导人来说,不仅要继承前人所创造的成就,也应该担负起前人罪行所带来的历史责任。当年,日本军国主义强加给中国人民的那场侵略战争,给我们带来了巨大的灾难,最终日本民众也是受害者。在今年这样一个重要的时刻,我认为对中日关系既是检验,也是机遇。如果日本领导人正视历史,并且保持一贯,改善和发展中日关系就有新的契机,也自然会给中日经贸关系的发展创造良好的条件。

译文:今年は中国人民抗日戦争と世界反ファシズム戦争勝利70周年であり、中国のみならず、世界の多くの国で様々な形式の記念行事が行われる。それは歴史の悲劇をしっかりと記憶に留め、歴史を繰り返すことなく、第二次大戦の勝利の成果と戦後の国際秩序、および一連の国際法を維持するためであり、人類の恒久的な平和を守るためである。目下、中日関係は確かに厳しい状況にあり、その根本的原因はあの戦争と歴史に対する正しい認識を持ち続けられるか否かにある。正しい歴史観をもつということは、つまり歴史を鑑とし、未来へ向かうことであり、一国の指導者は先人の造り上げた成果を継承するとともに、先人の罪がもたらした歴史的責任をも負うべきである。当年、日本の軍国主義者が中国人民にもたらしたあの侵略戦争は、我々に大きな被害をもたらし、最終的には日本国民も被害者となった。今年は中日関係にとって重要な節目であり、ある意味検証の年であり、チャンスの年でもあると私は考える。日本の指導者が歴史を正視し、それを貫くなら、中日関係の改善と発展の新たな契機となり、そうすることで必然的に中日の経済貿易関係の発展によりよい条件が生み出されることになるだろう。

(策划/马潇漪)

  1. 分享到:
  2. (责编:马潇漪、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1. 安倍将与普京第13次会晤
  2. 五万日本市民举行护宪集会
  3. 日欧将加速自由贸易谈判
  4. 安倍赴地震灾区视察灾情

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

今日要闻

  1. 李克强会见日本外相李克强会见日本外相
  2. 程永华大使赴熊本灾区程永华大使赴熊本灾区
  3. 奥巴马将访问广岛奥巴马将访问广岛
  4. 日本外交新动向日本外交新动向

军事瞭望

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会