人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>文化

【专访蔡院森】“悬崖上的舞者”——日语同传的真实生活

2016年07月11日10:15  来源:人民网-日本频道

近日,随着电视剧《亲爱的翻译官》的热播,曾经鲜为人关注的同传行业被推到了聚光灯下。穿着职业装,出入高级会场,“毫不费力”地拿着高收入,在外界的眼中,同传的生活是光鲜亮丽的。

近日,随着电视剧《亲爱的翻译官》的热播,曾经鲜为人关注的同传行业被推到了聚光灯下。穿着职业装,出入高级会场,“毫不费力”地拿着高收入,在外界的眼中,同传的生活是光鲜亮丽的。

然而翻译业界却有这么一种说法,同传是悬崖上的舞者,看似华丽,但稍不留心就会跌下万丈深渊。

同传的真实生活到底是怎样的呢?近日,资深日语同传蔡院森老师做客人民网,为大家分享自己的同传故事。

○ 同传就像“绝世美女” 需要具备六大要件

○ 同传是怎样炼成的

○ 同传是带着镣铐的舞者 切忌望文生义

○ 怎样才能应付万变的“翻译场”?

○ 同传、交传和笔译到底谁最难?

○ 同传行业发展状况如何?

○ 人工智能崛起将导致翻译没饭吃?

  1. 分享到:
  2. (责编:张靖、陈建军)

编辑推荐

  1. 日本如何过中秋
  2. 日本白领早餐吃什么?
  3. 电影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 第二弹:日语绕口令第二弹:日语绕口令
  2. 高校日语专业优势解读高校日语专业优势解读
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会