【人物】日本煮饭仙人86岁的村嶋孟来离开了经营长达54年的大众食堂“银舍利屋GEKO亭”来到中国,可他为何要来华传授煮饭技艺呢?
【旅游】北海道旅游攻略北海道拥有四季分明的季节和雄伟的大自然,资源丰富的大海与肥沃的土地哺育出了安全、放心、味道鲜美的食材...
【攻略】北陆新干线走走停停途径日本上信越和北陆地区,按照最终的规划,这条线是日本靠近日本海一侧的连接东京与大阪的另一条交通大动脉...
【折扣】新宿·小田急百货日本频道读者独享小田急百货店商城推出的5%的让利优惠+8%免税的实惠购物活动火热进行中......
【三重】G7峰会“遗产”G7首脑会议给三重县带来的经济效果将达到480亿日元,多有哪些行业受惠了?如何发现三重的魅力呢?
【路线】日本自由行极致日本:日本自由行钜惠线路供应商,为游客提供惬意·自由·舒适的日本之旅一站式服务...
【自由行】上海出发自由行线路上海出发日本自由行线路:冲绳·东京-京都-大阪黄金线路·潜水&滑雪等个性线路·无羁无绊的旅途......2016年02月02日10:45 来源:人民网-日本频道
| 北美地区播出的英语版哆啦A梦《Doraemon》自2月1日起登陆日本,在迪斯尼频道播出日语配音版。 |

人民网东京2月2日电 日本频道综合日本时尚娱乐网站Modelpress报道,北美地区播出的英语版哆啦A梦《Doraemon》自2月1日起登陆日本,在迪斯尼频道播出日语配音版。
北美版哆啦A梦中的出场人物与原版相同,但同时也入乡随俗,很多细节做了改动,更反映了美国文化,例如哆啦A梦叫Draemon,好友野比雄助叫Nobi,零花钱是美币等。
Goo ranking网站日前进行了调查,评选出美版哆啦A梦中令日本人啼笑皆非的改变。
第一名:在原版中,哆啦A梦被人叫做“狸猫”就暴跳如雷;而在美版中哆啦A梦不喜欢听的则是“海豹”。
第二名:胖虎绰号“巨人”,而在美版中被叫做“Big G”。
第三名:野比雄助的名字改为“Noby”。
第四名:哆啦A梦最喜欢的铜锣烧在美版中改成了“Yummy bun(美味面包)”
第五名:为了引导健康的饮食习惯,美版中将零食改为了健康食品。
在2月1日播放的第一集中讲述了哆啦A梦从未来来到大雄的身边。另外,日译版和原版的声优是同一人。(编译:王丽娜 审稿:张丽娅)(来源:Modelpress)
(版权声明:本文系日本娱乐时尚网站Modelpress独家授权人民网日本频道的内容,禁止任何机构以任意形式使用文章内容及图片,包括但不限于转载、改编等)