人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>文化

“酷日本”欲抢滩国际文化产业制高点

2014年08月04日07:54  来源:文汇报

为了在全世界推广本国文化,近年来日本朝野齐心协力,不惜工本,竭尽全力在国际文化领域抢占制高点。
原标题:“酷日本”欲抢滩国际文化产业制高点(附照片)(图)

人气漫画《哆啦A梦》的原画特别展2月15日在美国夏威夷檀香山的毕夏普博物馆开幕。图为当地少女跳着草裙舞欢迎哆啦A梦。

人气漫画《哆啦A梦》的原画特别展2月15日在美国夏威夷檀香山的毕夏普博物馆开幕。图为当地少女跳着草裙舞欢迎哆啦A梦。 东方IC

为了在全世界推广本国文化,近年来日本朝野齐心协力,不惜工本,竭尽全力在国际文化领域抢占制高点。

日本政府所推动的这一战略,形象化的表述就是“酷日本”战略,官方版本的正式表述则是“以文化产业为核心的国际战略”。对该战略的定位则是:让日本公众重新认识和审视“日本的魅力”;通过文化产业获取经济利益,通过软实力获取外交利益。

长期以来,诸如动漫、电子游戏之类的日本大众文化产品在海外口碑很不错。2002年第三期美国《外交政策》双月刊曾发表了美国记者道格拉斯·麦克格雷的论文“Japans Gross National Cool”(日本全国皆酷),对日本文化予以极高评价,甚至将日本称为“文化超级大国”。发明“软实力”这一表述的美国著名学者约瑟夫·奈也认为,日本完全应该在这一领域多下工夫。日本文化既然在国外如此深受好评,日本政府当然不会让其资源闲置。

大众文化是日本强项,尤其是诸如东京秋叶原一带的动漫和涩谷、原宿一带的时装。2011年日本仅游戏节目的出口额就高达2930亿日元(约合人民币180亿元)。饮食、茶道和插花、歌舞伎等非物质文化领域颇具特色,其工艺品在欧美一直深受欢迎,时装和化妆品在海外也很有市场。这些都是近年来日本发力在国际社会弘扬的内容。去年日本料理被列入非物质文化遗产项目,无疑为日本的这一努力锦上添花。

“酷”是英语cool的音译,本来只有“凉快”之意。上世纪90年代布莱尔首相执政时期首次采用“酷英国”表述,此后该用法就在全世界广泛流传。如今除了动漫和游戏以外,日本的时装和料理也颇受关注。既然国际社会已用此语为日本文化定位,日本人也就顺水推舟,以“酷”为关键词,以这一很吸引眼球的字眼来统领和概括日本文化,以此来营销日本文化及其商品。近年来日本朝野绞尽脑汁在“酷”字上大做文章,力争做到极致。

  1. 分享到:
  2. (责编:刘戈、许永新)

编辑推荐

  1. 日本电影人与上海
  2. 《汉魂与和魂》
  3. 《日中关系40年史》出版
  4. 日本阿宅联谊会
  5. 日本吉祥物文化
  6. 渡边淳一电影失乐园
  7. 日本电影淘碟指南
  8. 如何捍卫“舌尖文化”?

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 上影节与日本上影节与日本
  2. 7机构邀中国学者赴日7机构邀中国学者赴日
  3. 日本端午节概略日本端午节概略
  4. 日本图书馆掠影日本图书馆掠影

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会