人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>文化

李長聲:從名畫中解讀中日文化

2014年04月14日08:34  來源:北京晨報

一說起中日文化交流,人們就會想到唐代,特別是日本派來的遣唐使。其實遣唐使是國家行為,他們把文化和制度帶入日本朝廷和貴族家,后來大唐沒落了,此外海上太危險,再有就是日本經濟狀況不允許,為派遣唐使,國庫基本被搞空了,所以也就中止了。
原標題:李長聲:從名畫中解讀中日文化

曉來宿醉夢還醒。 窗外高低叫賣聲。 一樹楊柳已泛青。 史說真假細細看, 新聞是非慢慢聽。 卻恨總是不分明。

在中國繪畫史上,《清明上河圖》被認為是巔峰之作,人人對它耳熟能詳,然而,它又是一幅神秘之作,在它背后,藏著太多未解開的謎。

比如作者張擇端的履歷、生活時代乃至創作主旨等,至今未詳,甚至畫的真偽也長期存有爭議。在清代,模仿《清明上河圖》已形成產業,北京諸多畫室接單定制,便宜的一兩白銀即可買到。此外,歷代都有使用《清明上河圖》名義的新創作,其內容、畫風又多有抄襲,這使《清明上河圖》的真面目更加含混。

今年,日本記者野島剛的《謎一樣的清明上河圖》中文版出版,雖屬通俗寫作,但對這幅傳世名作的常識進行了一定的梳理,尚有閱讀價值,更重要的是,通過一幅畫,頗能映襯出中日文化之間的異同,其中真趣,耐人尋味。

對此,不妨聽聽著名學者李長聲先生的見解。

寫出了圖畫背后的城市傳說

非常巧,野島先生這兩本書我在日本都讀過。20年前我去了日本,我看到的《清明上河圖》圖像都是在日本,日本京都有個小小的博物館,用陶瓷燒制了《清明上河圖》,是放大版,很清晰。

我不是搞美術的,我對《清明上河圖》的知識都是從野島先生這本書裡來,所以這本書確實很值得一讀,有知識,有趣味。我覺得野島剛的寫作非常不同,他是記者,在收集整理資料方面具有才能,又是作家,對中國文化有很深的功力。他以城市傳說為背景,涉及了文化和政治,這些東西非常有趣。

  1. 分享到:
  2. (責編:劉戈、陳建軍)

編輯推薦

  1. 日本電影人與上海
  2. 《漢魂與和魂》
  3. 《日中關系40年史》出版
  4. 日本阿宅聯誼會
  5. 日本吉祥物文化
  6. 渡邊淳一電影失樂園
  7. 日本電影淘碟指南
  8. 如何捍衛“舌尖文化”?

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 日語12個月稱謂的來源日語12個月稱謂的來源
  2. 日本奇葩姓氏大搜羅日本奇葩姓氏大搜羅
  3. 上影節與日本上影節與日本
  4. 7機構邀中國學者赴日7機構邀中國學者赴日

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會