2016年01月04日08:29 来源:日本通
《龙猫》(日文原名:となりのトトロ)的英语翻译是《My Neighbor Totoro》,像这样很多作品输出到国外后与当地的语言相结合就翻译成了全新的片名。但是其中也有很多经过翻译后让人惊讶“咦?原型是什么”的片名。日媒近日就关于“中文的片名让你‘不明觉厉’的动漫”对日本网友进行了调查,结果如下。 |
第10位:杀戮都市(GANTZ)
第11位:甜心战士(キューティーハニー)
第12位:蜡笔小新(クレヨンしんちゃん)
第13位:灌篮高手(スラムダンク)
第14位:乌龙派出所(こちら葛飾区亀有公園前派出所)
第15位:新世纪福音战士(新世紀エヴァンゲリオン)
第16位:名侦探柯南(名探偵コナン)
第17位:铁臂阿童木(鉄腕アトム)
第18位:鲁邦三世(ルパン三世)
第19位:花仙子(花の子ルンルン)
第20位:小浣熊(あらいぐまラスカル)
第21位:樱桃小丸子(ちびまる子ちゃん)
第21位:极道鲜师(ごくせん)
第23位:黑轮君(がんばれ!おでんくん)
第24位:危险调查员(MASTERキートン)
第25位:机灵小和尚(一休さん)
第25位:足球小将(キャプテン翼)