人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>娱乐

让日本人“不明觉厉”的日漫中文译名TOP10

2016年01月04日08:29  来源:日本通

《龙猫》(日文原名:となりのトトロ)的英语翻译是《My Neighbor Totoro》,像这样很多作品输出到国外后与当地的语言相结合就翻译成了全新的片名。但是其中也有很多经过翻译后让人惊讶“咦?原型是什么”的片名。日媒近日就关于“中文的片名让你‘不明觉厉’的动漫”对日本网友进行了调查,结果如下。
原标题:让日本人“不明觉厉”的日漫中文译名TOP10

《龙猫》(日文原名:となりのトトロ)的英语翻译是《My Neighbor Totoro》,像这样很多作品输出到国外后与当地的语言相结合就翻译成了全新的片名。但是其中也有很多经过翻译后让人惊讶“咦?原型是什么”的片名。日媒近日就关于“中文的片名让你‘不明觉厉’的动漫”对日本网友进行了调查,结果如下。

排在第一位的是《龙猫》,《龙猫》就是《となりのトトロ》。把“龙猫”翻译成日语的话就如文字所示是“龙一样的猫”的意思。很多人会惊讶“为什么是龙?”“为什么是猫?”吧,据说是因为TOTORO不可思议的能力就好像传说中的生物“龙”一样。单独举出一些特征的话,好像确实有那么一点点像龙……

  1. 分享到:
  2. (责编:袁蒙、陈建军)

编辑推荐

  1. 好评如潮的漫改电影
  2. 日本票选最爱自拍艺人
  3. 日本追星族年均花多少钱
  4. 日本第29届金唱片大奖

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

日娱热点

  1. 石原里美的时尚穿搭石原里美的时尚穿搭
  2. 千与千寻再次日本上映千与千寻再次日本上映
  3. SMAP解散内幕SMAP解散内幕
  4. 赤西仁山田孝之成立组合赤西仁山田孝之成立组合

星闻星讯

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会