2016年01月04日08:29 来源:日本通
《龙猫》(日文原名:となりのトトロ)的英语翻译是《My Neighbor Totoro》,像这样很多作品输出到国外后与当地的语言相结合就翻译成了全新的片名。但是其中也有很多经过翻译后让人惊讶“咦?原型是什么”的片名。日媒近日就关于“中文的片名让你‘不明觉厉’的动漫”对日本网友进行了调查,结果如下。 |
排在第2位的是《哆啦A梦》。这是日本国民动漫《ドラえもん》的中文片名。这个完全就是把日语的读音写成了中文的汉字,也就是所谓的“音译”。说不定还有一眼看去就能读出来的人哦!